Y la jaula se hizo pájaro

El silencio es compartido. Aquí se respira de otra forma e intuyes que los pronósticos no acertaron; llega la explosión que predijimos sin querer.  No hay comienzos ni finales. Lo que rebosa de la madera es una gran tormenta de gritos tribales que escupirá, con toda la furia y el ruido de nosotros –los idiotas–, la esperada liberación. La ira controlada de nosotros –los débiles– romperá los muros, congelados y abatidos, y estallarán en mil pedazos el tiempo y el mercurio. La catarsis necesaria –la digna, la bonita, la nuestra– saldrá de la piel con toda la fuerza, la garra y la vida posible y será tuya. La metáfora ardiente hará que el lenguaje sentido nos eleve, como libro en llamas, con la inercia del pájaro que ya nunca volverá a ser jaula. Nunca.

P.

And the cage became a bird

The silence is shared. Here we breathe in a different way and you feel that the forecasts were wrong; the explosion we predicted by chance is coming. There is no beginning and there is no ending. The wood oozes a huge storm of tribal screams and it will belch out, with all the fury and noise from us –the idiots–, the awaited liberation. The controlled wrath from us –the weak– will break the walls, frozen and dejected, and time and mercury will burst into pieces. The needed catharsis –the decent one, the nice one, ours– will rise from under the skin with all the might, the strength and the promising life and it will be yours. The burning metaphor will let the heartfelt language lift us, like a book in flames, with the inertia of a bird that will never be a cage again. Ever.

P.

Snowfall (Medelia) - Ana Galvañ

Diseño de canción:
Ana Galvañ
http://www.anagalvan.com/

Leave a comment